-
ずっと一緒さ
2008-03-22
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://kiwiyoghourt.blogbus.com/logs/17476308.html
听了一次又一次,歌词读了一次又一次,觉得太好听了,[蔷薇のない花屋]是本季最喜欢的日剧,日本的歌词网站就是那样,怎样都不可以把它copy下来,不过还是有很多热心的人的,把歌词的发音都标出来了,不然我一定会拿着字典把每个读音都查出来,然后再一个一个打上去,很久没有打过日文了,呵呵~~以前学日文都是因为听了Mr.Children的歌曲,自从不用suport日本office之后就没有再学习过,每次看到modoka san都感到不太好意思,因为总是问:“你的日文怎么样了现在?”,我只能够回答:“不怎么样,很多不会,那你的中文又进步了么?”,我想答案都是一样的拉,哈~~
ずっと 一緒さ作詩:山下達郎 作曲:山下達郎
抱(だ)きしめて 静寂(しじま)の中(なか)で
拥抱在这寂静之中
あなたの声(こえ)を聴(き)かせて
让我听听你的声音
こびりつく 涙(なみだ)を溶(と)かして
溶化挥之不去的泪水
冬(ふゆ)はもうすぐ 终(お)わるよ
冬天马上要结束了哟
いくつもの悲(かな)しみを くぐりぬけたその后(あと)で
抚平几个悲伤心情之后
繋(つな)いだ手(て)の温(あたた)かさが 全(すべ)てを知(し)っている
牵著温暖的手 全都知晓
あなたと二人(ふたり)で 生(い)きて行(ゆ)きたい
你我两人共渡一生的话
それだけで何(なに)もいらない
就这样 其它什么都不需要
昼(ひる)も 夜(よる)も 梦(ゆめ)の中(なか)まで
不论白天或夜晚 甚至梦中
ずっと ずっと 一绪(いっしょ)さ
一直 一直 在一起吧
伤付(きずつ)いた 心(こころ)のかけらを
将受伤的心的碎片
ひとつ残(のこ)らずひろって
一片不剩的拾起
爱(あい)という不思议(ふしぎ)なジグソー
繋(つな)ぐピースを 探(さが)すよ
本当(ほんとう)の强(つよ)さは ひとりじゃないって言(い)えること
真正的坚强是能够说出“我不是一个人”
风(かぜ)の中(なか)で 寄(よ)り添(そ)う 花(はな)の様(よう)に 秘(ひ)めやかに
就像在风中 相互靠近的花儿一样 静默
あなたと二人(ふたり)で 生(い)きて行(ゆ)けたら
你我两人共渡一生的话
何度(なんど)でも生(う)まれ変(か)われる
即使几度 投胎转世
辿(たど)り 着(つ)いた 仆(ぼく)らの场所(ばしょ)で
仍会到达我们所在的地方
ずっと ずっと 一绪(いっしょ)さ
一直 一直 在一起吧
あなたと二人(ふたり)で 生(い)きて行(ゆ)きたい
你我两人共渡一生的话
それだけで何(なに)もいらない
就这样 其它什么都不需要
时(とき)の海(うみ)に 未来(みらい)を浮(う)かべ
在时光的海洋中 浮显出未来
ずっと ずっと ずっと 一绪(いっしょ)さ
一直 一直 一直 在一起吧
ずっと ずっと 一绪(いっしょ)さ
一直 一直 在一起吧
ずっと 一绪(いっしょ)さ
永远 在一起吧......
收藏到:Del.icio.us






评论